09:46

11/03

I Am Jack's Broken Heart ©


Комментарии
11.03.2009 в 09:49

When u comin’ home?
перевод можно?:shuffle:
11.03.2009 в 09:57

I Am Jack's Broken Heart ©
сейчас будет капс полный и сделаем тогда... просто я двух фраз вообще смысл не понимаю... хочу в контексте вопроса посмотреть ^^
11.03.2009 в 10:08

Да я тоже не всё поняла(((!Вроде английчкий знаю..но его трудно переводить!(
11.03.2009 в 10:44

I Am Jack's Broken Heart ©
да ну его... с иковерканой латынью еле разобрались
а emi это EMI оказываеца... вот если бы не полные капсы - в жизни бы не догадалась
11.03.2009 в 13:26

Бугагашеньки (с) Шелли
nelepost aka Nice а что ж там всетаки на писано на исковерканой латыне?
11.03.2009 в 14:10

Мы, кислые зелёные яблоки, живём своей непостижимой беззаботной жизнью (с)
Это где-то в 8 утра было?))Вот почему оно по моим рабочим дням не вылезае?))А вообще , блин, тяжело понять о чём он, если вопросов не видишь ему задаваемых.
11.03.2009 в 14:26

Мы, кислые зелёные яблоки, живём своей непостижимой беззаботной жизнью (с)
_Мэрин_ thanx
11.03.2009 в 15:36

I Am Jack's Broken Heart ©
V@l
там ошибка... должно быть noctEm ... то бишь Seize the night
в общем как то так :)
11.03.2009 в 17:37

Ещё немного такого текста...от Crash..... и я свехнусь:dozor:)))))Ну в том плане. что всё так запутанно!
11.03.2009 в 20:43

nelepost aka Nice должно быть noctEm
Carpe noctem
перевод : Завладей ночью.
www.cucumis.org/translation_3_t/view-the-transl...
Но есть ещё песня Carpe Noctum Tiesto . Возможно он её имел ввиду.
11.03.2009 в 20:51

I Am Jack's Broken Heart ©
~Greta~ угу) я ж написала уже )
мы сегодня полдня голову ломали и решили что всё таки noctEm ... к его призыву к вандализму очень в тему :-D
11.03.2009 в 20:58

nelepost aka Nice в ответ ему латынью и много всем чатом и пусть переводит :lol:
11.03.2009 в 21:05

I Am Jack's Broken Heart ©
~Greta~
да запросто :-D
*достает старые словари и тетрадки*
я всё таки три года весьма усердно эту гадость учила :uzhos:
а вообще мне всё таки очень интересно... он описАлся или специально... чтобы мозгами пораскинули немножко...
11.03.2009 в 21:22

nelepost aka Nice можно и переводчиком :fkr: mrtranslate.ru/translate/russian-latin.html

а вообще мне всё таки очень интересно... он описАлся или специально... чтобы мозгами пораскинули немножко...
может где-то услышал это выражение в таком виде , с Noctum.
11.03.2009 в 21:50

Ну да ..тоже мне любитель головоломок:spriv:...У меня идея,давайте тоже на русском им что-то накатаем и ....будем радоваться..ах как весело!!Это я так ....:alles: шутка
P.S. спасибо что всё-таки превели!!!
12.03.2009 в 02:03

I Am Jack's Broken Heart ©
~Greta~
да как то несолидно переводчиком ))) хотя... если совсем жестоко спаммить то да... удобно :-D
может где-то услышал это выражение в таком виде , с Noctum.
ога ) про Тиесто ты не зря сказала )) только тогда получаеца что это выражение вообще никак не переводица ))

tarojulia
ну на русском уж точно не стоит там писать... впрочем как и на любых американских ресурсах. это никогда ни к чему кроме ссор не приводило :)
12.03.2009 в 10:27

Дя это ясно...)Я так шутила.настроение было!