Мы, кислые зелёные яблоки, живём своей непостижимой беззаботной жизнью (с)
Это где-то в 8 утра было?))Вот почему оно по моим рабочим дням не вылезае?))А вообще , блин, тяжело понять о чём он, если вопросов не видишь ему задаваемых.
~Greta~ да запросто *достает старые словари и тетрадки* я всё таки три года весьма усердно эту гадость учила а вообще мне всё таки очень интересно... он описАлся или специально... чтобы мозгами пораскинули немножко...
а вообще мне всё таки очень интересно... он описАлся или специально... чтобы мозгами пораскинули немножко... может где-то услышал это выражение в таком виде , с Noctum.
Ну да ..тоже мне любитель головоломок...У меня идея,давайте тоже на русском им что-то накатаем и ....будем радоваться..ах как весело!!Это я так .... шутка P.S. спасибо что всё-таки превели!!!
~Greta~ да как то несолидно переводчиком ))) хотя... если совсем жестоко спаммить то да... удобно может где-то услышал это выражение в таком виде , с Noctum. ога ) про Тиесто ты не зря сказала )) только тогда получаеца что это выражение вообще никак не переводица ))
tarojulia ну на русском уж точно не стоит там писать... впрочем как и на любых американских ресурсах. это никогда ни к чему кроме ссор не приводило
а emi это EMI оказываеца... вот если бы не полные капсы - в жизни бы не догадалась
s59.radikal.ru/i163/0903/db/a02ca1306e7b.jpg
s52.radikal.ru/i138/0903/73/a11c2b391d38.jpg
s59.radikal.ru/i166/0903/bd/09d8959b29aa.jpg
i075.radikal.ru/0903/1b/dea1260aa59d.jpg
s54.radikal.ru/i146/0903/91/d386bc3de0bf.jpg
s48.radikal.ru/i122/0903/3f/9341299b4d36.jpg
там ошибка... должно быть noctEm ... то бишь Seize the night
в общем как то так
Carpe noctem
перевод : Завладей ночью.
www.cucumis.org/translation_3_t/view-the-transl...
Но есть ещё песня Carpe Noctum Tiesto . Возможно он её имел ввиду.
мы сегодня полдня голову ломали и решили что всё таки noctEm ... к его призыву к вандализму очень в тему
всем чатоми пусть переводитда запросто
*достает старые словари и тетрадки*
я всё таки три года весьма усердно эту гадость учила
а вообще мне всё таки очень интересно... он описАлся или специально... чтобы мозгами пораскинули немножко...
а вообще мне всё таки очень интересно... он описАлся или специально... чтобы мозгами пораскинули немножко...
может где-то услышал это выражение в таком виде , с Noctum.
P.S. спасибо что всё-таки превели!!!
да как то несолидно переводчиком ))) хотя... если совсем жестоко спаммить то да... удобно
может где-то услышал это выражение в таком виде , с Noctum.
ога ) про Тиесто ты не зря сказала )) только тогда получаеца что это выражение вообще никак не переводица ))
tarojulia
ну на русском уж точно не стоит там писать... впрочем как и на любых американских ресурсах. это никогда ни к чему кроме ссор не приводило